Projet réalisé avec Audrey Briot au sein de DataPaulette
Quantified Epopee is a research project on new modes of narration in contemporary tapestry. The project questions the conditions of storytelling, with regard to new information and communication technologies emerging in the world of textile art. It also questions the status of craftsmanship and its inclusion in the digital age and as an experiment, how textiles can enclose data and become a memory medium.
Quantified Epopee est un projet de recherche sur de nouveaux modes de narration dans la tapisserie contemporaine. Le projet questionne les conditions du rĂ©cit, au regard des nouvelles technologies de l’information et de la communication Ă©mergeant dans l’univers de l’art textile. Il interroge Ă©galement le statut de l’artisanat et son inclusion Ă l’ère numĂ©rique et en tant qu’expĂ©rimentation, comment le textile peut-il enfermer des donnĂ©es et devenir support de mĂ©moire.
The Coriolanus hanging, woven by the Mobilier National at the request of Henri IV before 1606, is a fine example of the use of gold to enhance tapestries. The project aims to promote the cultural heritage of French tapestry by encouraging the reuse of these conductive materials. Their use in weaving makes it possible to bring new narrative dimensions to the tapestries:
they become tactile interfaces, sensitive to touch and the approach, which interacts with the spectators.
La tenture de Coriolanus, tissĂ©e par le Mobilier National Ă la demande d’Henri IV avant 1606 est un bel exemple de l’usage de l’or pour rehausser les tapisseries. Le projet tend Ă valoriser l’hĂ©ritage culturel de la tapisserie française en encourageant le rĂ©emploi de ces matĂ©riaux conducteurs. Leur usage au sein des tissages permet d’apporter de nouvelles dimensions narratives dans les tapisseries :
elles deviennent des interfaces tactiles, sensibles au toucher et à l’approche, qui interagissent avec les spectateurs.
In the tradition of gold and silver threads, these copper and silver conductive threads enhance the tapestries with their colors. More discreet, the stainless polyester threads have been dyed in order to blend into the decorations of the tapestries while retaining their conductive properties. Each of its threads creates an interaction with the surface of the tapestry.
The color of each of its threads was measured at N.I.M.E.S, mimicking their registration within the Mobilier National color chart.
Dans la lignée des fils d’or et d’argent, ces fils conducteurs de cuivre et d’argent rehaussent de leurs teintes les tapisseries. Plus discret, les fils de polyesters inoxydables ont été teintés afin de se fondre dans les décors des tapisseries tout en conservant leurs propriétés conductrices. Chacun de ses fils permet de créer une interaction avec la surface de la tapisserie.
La couleur de chacun de ses fils a été mesurée au N.I.M.E.S, mimant leur enregistrement au sein du nuancier du Mobilier National.
As a research project, Quantified Epopee explores different hypotheses resulting from each series of experiments in a physical or theoretical production presented during exhibitions or conferences.
En tant que projet de recherche, Quantified Epopee explore différentes hypothèses dont résulte de chaque série d’expérimentations une production physique ou théorique présentée lors d’expositions ou de conférences.
Brides
Bribes, the first speculative piece produced in 2016, reveals artifacts from an ancient age of digital know-how. These relics, discovered during an archaeological excavation which would have taken place in the future, restore snatches of sound as the hand approaches.
Bribes, première pièce spéculative réalisée en 2016, révèle les artefacts d’un ancien âge du savoir-faire numérique. Ces reliques, découvertes lors d’une fouille archéologique qui se serait tenue dans le futur, restituent des bribes sonores à l’approche de la main.
« Le soleil était haut et la chaleur plus pesante qu’à son habitude mais les conditions, si dures soit elle, ne semblaient pas arrêter les scientifiques qui s’affairaient sur le site de recherche. Dès le début de la campagne de fouilles, plusieurs reliques avaient été mises au jour, attestant de la grande richesse et de l’importance historique de ce lieu. Cette zone, attribuée à une ancienne mégalopole, avait certainement été un lieu de rencontre où l’activité humaine foisonnait autrefois. Depuis plusieurs semaines, chaque journée d’excavation était fructueuse et de nombreux artefacts et autres objets étranges redécouvrez la lumière. Mais en ce 21 juillet 3256, ce qu’ils trouvèrent n’était pas accoutumé. À peine avaient-ils touché ces morceaux délabrés de textiles que des complaintes s’échappèrent des fibres. Des bribes de sons indescriptibles, altérées par le temps, crépitées dans les dispositifs auditifs de chacun. Ces reliques, ornées d’étranges motifs vibrants, portaient en leurs seins les énigmes de cette civilisation passée. Les pièces semblaient s’assembler entre elles pour former une iconographie plus grande, illustrant certainement quelques pans et moeurs de cette époque révolue. Après de longues minutes d’observation sur le terrain de fouilles, aucun scientifique présent n’était en mesure de faire parler ce maillage ancestral. Dans l’attente d’une étude plus approfondie, les artefacts furent restitués à leurs fouilleurs qui les stockèrent dans leur cage thoracique afin de les conserver dans un environnement stable. »
Un gramme chevaleresque
The piece « Un Gramme Chevaleresque », is a hanging that narrates the digital quest of a contemporary knight, a French soldier on a mission. Made using a hijacked and computer-controlled knitting machine, the tapestry reveals an iconography from the collection made on the soldier’s personal social networks.
La pièce « Un Gramme Chevaleresque », est une tenture qui raconte la quĂŞte numĂ©rique d’un chevalier contemporain, soldat français en mission. RĂ©alisĂ©e Ă l’aide d’une machine Ă tricoter dĂ©tournĂ©e et pilotĂ©e par ordinateur, la tapisserie dĂ©voile une iconographie issue de la collection rĂ©alisĂ©e sur les rĂ©seaux sociaux personnels du soldat.
In the background, the flowery filter of his Snapchat selfies mixes with the military fatigues of his daily life. His movements, located thanks to the monitoring of his Facebook publications, are represented by GPS coordinates and a track. His posts, from the training grounds where his regiment exercised, were often accompanied by images depicting him proudly brandishing heavy weapons.
En arrière-plan, le filtre fleuri de ses selfies Snapchat se mĂŞlent aux treillis militaires de son quotidien. Ses dĂ©placements, localisĂ©s grâce au suivi de ses publications Facebook, sont reprĂ©sentĂ©s par des coordonnĂ©es GPS et une trace. Ses postes, issus des terrains d’entraĂ®nement oĂą exerçait son rĂ©giment, Ă©taient souvent accompagnĂ©s d’images le reprĂ©sentant brandissant fièrement des armes lourdes.
While grazing the surface, the hand flies over ornaments made of metal wire. Triggered by these sensors, the electronics embedded in the tapestry broadcast sound tracks coming from videos posted by the subject from the training camps. Un Gramme Chivaleresque questions the impact of technologies on identity and citizenship. The Internet and social networks offer the user a third-party space, between the virtual and the real, where they can achieve their goals. The boundary between private life and public life is becoming poorer, blurring the definition of each.
En frĂ´lant la surface, la main survole des ornements composĂ©s de fils mĂ©talliques. DĂ©clenchĂ©e par ces capteurs, l’Ă©lectronique embarquĂ©e dans la tapisserie diffuse des plages sonores provenant de vidĂ©os postĂ©es par le sujet depuis les camps d’entraĂ®nement. Un Gramme Chevaleresque questionne l’impact des technologies sur l’identitĂ© et la citoyennetĂ©. Internet et les rĂ©seaux sociaux offrent Ă l’utilisateur un espace tierce, entre le virtuel et le rĂ©el oĂą il peut s’accomplir. La frontière entre vie privĂ©e et vie public s’appauvrit, floutant la dĂ©finition de chacune d’elle.
En cours
This ongoing project explores different avenues such as the possible integration of data in textiles. Here radio identification or RFID is the method used to store, lock and restore data. In pattern research, the labyrinths of the cathedrals of Amiens, Reims and Chartres were transformed into RFID antennas. The technical element then becomes a motif and therefore an aesthetic element of the pieces.
Ce projet toujours en cours explore diffĂ©rentes pistes comme les possibles intĂ©gration des donnĂ©es dans le textile. Ici la radio-identification ou RFID est la mĂ©thode utilisĂ©e pour mĂ©moriser, enfermer et restituer des donnĂ©es. Dans les recherches de motifs, les labyrinthes des cathĂ©drales d’Amiens, Reims et Chartres ont Ă©tĂ© transformĂ©s en antenne RFID. L’Ă©lĂ©ment technique devient alors motif et donc Ă©lĂ©ment esthĂ©tiques des pièces.
We are currently studying the relationships and similarities between open-air mines intended for the excavation of precious metals and Dante’s Underworld. This cardboard intended for weaving the tapestry verifies the integration of an antenna within a visual inspired by the deepest mine in the world, the crater of Bingham Canyon, Utah, United States.
This antenna, combined with a chip, will allow data to be communicated wirelessly in a near field. When approaching an Android phone, the cardboard exchanges information with it via the antenna and its chip. The antenna is prototyped here with adhesive copper foil. On the tapestry it will be woven in copper wire.
Nous étudions actuellement les relations et similitudes entre les mines à ciel ouvert destinées à l’excavation des métaux précieux et les Enfers de Dante. Ce carton destiné au tissage de la tapisserie vérifie l’intégration d’une antenne au sein d’un visuel inspiré de la mine la plus profonde au monde, le cratère de Bingham Canyon, Utah, États-Unis.
Cette antenne, combinée à une puce permettra de communiquer des données sans fil dans un champ proche. À l’approche d’un téléphone Androïd, le carton échange une information avec celui-ci par le biais de l’antenne et sa puce. L’antenne est ici prototypé avec une feuille de cuivre adhésive. Sur la tapisserie elle sera tissée en fil de cuivre.
We studied the construction of numerous high and low looms and then we designed and built our ideal loom. This process allowed us to understand and understand every detail of our tool.
Nous avons étudié la construction de nombreux métiers de hautes et basses lices puis nous avons conçu et construit notre métier à tisser idéal. Ce processus nous a permis de comprendre et d’appréhender chaque détail de notre outil.
EXHIBITIONS / EXPOSITIONS
2019
• Les Fééries Nocturnes, biennale d’arts numériques, du 1er au 31 Août 2019 au Hameau de Champ Rond, Crévoux (05).
• La Folie Numérique, du 12 au 30 juin 2019, Folie N5, Parc de la Villette, Paris (75).
• Futur.e.s Festivals, les 13 et 14 juin 2019, Galerie des Gobelins, Mobilier National, Paris (75).
2018
• Collection(s), du 10 au 28 avril 2018 aux Ateliers de Paris, Paris (75).
2017
• L’art du secret, du 20 novembre 2017 au 7 janvier 2018 au Mundaneum, Mons, Belgique.
• Tribe Against Machine, du 2 au 15 septembre 2017 à Red Room, Taipei, Taiwan.
2016
• eTextiles Cuvée — Softopia, du 22 au 30 juillet 2016 au Centre d’arts contemporain des Moulins de Paillard
RESIDENCY / RÉSIDENCES
2019
• La Folie Numérique, du 12 au 30 juin 2019, Folie N5, Parc de la Villette, Paris (75).
2018
• eTextile Spring Break, du 1 au 7 avril 2018, à Wassaic Project, New York, Etats-Unis.
• Le Pavillon d’Angiviller, d’octobre 2017 à juin 2018, Le Mobilier National, Paris (75).
GRANT FOR CREATION / AIDES À LA CRÉATION
2019
• Projet lauréat de la bourse d’aide à la création de La Folie numérique.
2017
• Projet lauréat de la bourse d’aide à la création de Transcultures.